Formation spécialisée sur la sécurité des transporteurs de gaz liquéfié

Page Précédente | Page suivante

7.1 Généralités

  1. Le présent chapitre décrit un cours de formation spécialisée sur la sécurité des transporteurs de gaz liquéfié.
  2. Il est nécessaire de terminer ce cours pour obtenir un visa de Formation spécialisée sur les transporteurs de gaz liquéfié sur un brevet de mécanicien ou d’officier de pont. Consulter l’article 228 du Règlement sur le personnel maritime pour obtenir plus de détails sur les exigences de ce visa et sur la formation en fonction du poste et des responsabilités du personnel à bord.

7.2 Objectifs

  1. Dispenser la formation requise en vertu de l’article 167 du Règlement sur le personnel maritime en vue de l’obtention d’un visa de Formation spécialisée sur les transporteurs de gaz liquéfié.
  2. Permettre aux participants d’assumer immédiatement la responsabilité du chargement, du déchargement ou du transbordement de la cargaison et de la conduite d’équipement de chargement.

7.3 Durée

39 heures

7.4 Prérequis

  1. FUM sur la sécurité de base STCW
  2. FUM en techniques avancées de lutte contre l’incendie
  3. Terminé avec succès un cours de formation approuvée de familiarisation pour bâtiment-citerne pour gaz liquéfier ou posséder un certificat ou visa de familiarisation pour bâtiment-citerne pour gaz liquéfier.

7.5 Qualités particulières requises des instructeurs

Le principal instructeur du cours doit être titulaire d’un brevet de capitaine ou d’un brevet de mécanicien de première classe avec visa valide de Formation spécialisée sur les transporteurs de gaz liquéfié, mais l’AMSP peut, dans des circonstances particulières, tenir compte de brevets inférieurs dans le cas des instructeurs possédant une expérience supplémentaire à bord de pétroliers. Si le cours se déroule sous la supervision de plusieurs instructeurs, les instructeurs adjoints doivent posséder des qualités relatives à l’industrie maritime et posséder des compétences connexes et être accrédités conformément aux dispositions du Manuel de gestion de la qualité – Normes du personnel maritime et pilotage, mentionné au chapitre 2.

7.6 Équipement requis

  1. Équipement de protection individuelle, y compris un appareil respiratoire.
  2. Équipement d’évacuation de citernes.
  3. Oxygénomètre portatif et analyseur d’oxygène.
  4. Détecteur de gaz combustible portatif.
  5. Interféromètre portatif.
  6. Détecteur de gaz portatif muni de tubes éprouvettes pour vapeurs et gaz.
  7. Appareil de réanimation.
  8. Guide de soins médicaux d’urgence à donner en cas d’accidents dus à des marchandises dangereuses, de l’OMI .
  9. Recueil IGS .
  10. Publication de l’OMI intitulée Guidelines for the Development of Shipboard Emergency Response Plans (Directives pour l’élaboration de plans d’intervention d’urgence de bord).
  11. Liquefied Gas Handling Principles on ships and in terminals (principes de manutention du gaz liquéfié à bord des navires et aux terminaux) de la SIGTTO.
  12. Guide de sécurité des transporteurs de produits chimiques.
  13. Exemples de fiches de santé et de fiches techniques de la cargaison, de plans d’urgence et de rapports en cas de blessures et de décès.
  14. Matériel de présentation audiovisuel.

7.7 Description

Sujet Heures
  Exposé Exercice pratique
1.0 Le transporteur de gaz liquéfié
1.1 Résumer l’évolution du secteur des transporteurs de gaz liquéfié.
1.2 Décrire les types de transporteurs de gaz liquéfié.
1.3 Décrire les types de marchandises expédiées par transporteurs de gaz liquéfié.
2  
2.0 Règles et règlements
2.1 Discuter des codes et des règlements nationaux et internationaux.
2.2 Décrire les recueils des règles sur les transporteurs de gaz.
2.3 Appliquer les exigences de la Convention MARPOL 73/78 visant les transporteurs de gaz.
4  
3.0 Conception des navires et confinement de la cargaison
3.1 Établir les éléments de conception.
3.2 Décrire les moyens de séparation et de confinement de la cargaison.
4  
4.0 Chimie de la cargaison et science appliquée
4.1 Décrire les propriétés physiques et chimiques des cargaisons.
4.2 Expliquer la théorie élémentaire de la thermodynamique.
4.3 Expliquer le principe des atmosphères contrôlées des citernes.
4  
5.0 Systèmes de manutention de la cargaison
5.1 Décrire la disposition des tuyauteries, des dispositifs de pompage et de déchargement.
5.2 Décrire les échangeurs de chaleur.
5.3 Décrire les installations de reliquéfaction et de régulation des évaporats.
5.4 Décrire les installations de ventilation.
5.5 Décrire les instruments requis.
4  
6.0 Opérations des transporteurs de gaz liquéfié
6.1 Planifier l’arrivée au port.
6.2 Décrire les méthodes de chargement.
6.3 Mesurer et calculer les quantités de marchandises.
6.4 Soins de la cargaison en transit.
6.5 Planifier le déchargement au préalable.
6.6 Décharger la cargaison.
6.7 Effectuer les opérations de ballastage et de déballastage.
6.8 Exécuter le changement de cargaison et le nettoyage des citernes.
6.9 Dégazer et ventiler les citernes à cargaison.
7  
7.0 Prévention de la pollution
7.1 Discuter de la pollution du milieu marin par les transporteurs de gaz liquéfié.
7.2 Donner un résumé des exigences réglementaires sur la prévention de la pollution.
7.3 Décrire les mesures de lutte contre la pollution.
3  
8.0 Santé et sécurité
8.1 Décrire les dangers pour la santé des cargaisons de gaz liquéfié.
8.2 Nommer l’équipement de sécurité et de protection individuelle.
8.3 Décrire la fonction et l’utilisation des explosimètres.
8.4 Mettre en œuvre des mesures de contrôle de la sécurité dans des espaces clos.
8.5 Revoir les principes de la lutte contre l’incendie.
4 4
9.0 Gestion de la cargaison et en cas d’urgence
9.1 Discuter des exigences relatives à une organisation d’urgence.
9.2 Décrire les dispositifs d’alarme employés en cas d’urgence à bord et à terre.
9.3 Donner un résumé du Système international de gestion de la sécurité.
9.4 Élaborer des critères pour différents types d’urgences.
3  
  35 heures 4 heures
Total 39 heures

7.8 Programme

Sujets et objectifs d’apprentissage

1. Le transporteur de gaz liquéfié

1.1 Résumer l’évolution du secteur des transporteurs de gaz liquéfié.
1.1.1 Décrire la croissance du secteur du gaz liquéfié depuis la fin des années 1950.
1.1.2 Décrire l’évolution du transport du gaz liquéfié par navires.
1.1.3 Expliquer le principe de base du transport du gaz.
1.1.4 Expliquer les raisons pour lesquelles il est nécessaire d’uniformiser les règlements internationaux.

1.2 Décrire les types de transporteurs de gaz liquéfié.
1.2.1 Préciser ce que sont des :
1.2.1.1 transporteurs de GNL
1.2.1.2 navires réfrigérés (ou à cuves réfrigérées)
1.2.1.3 transporteurs d’éthylène
1.2.1.4 navires semi-réfrigérés (ou à cuves semi-réfrigérées)
1.2.1.5 navires à cuves pressurisées
1.2.2 Faire la distinction entre les transporteurs de GNL et les transporteurs de GPL .
1.2.3 Expliquer la différence entre les transporteurs de gaz liquéfié et les transporteurs de produits chimiques.
1.2.4 Nommer la division des transporteurs de gaz dans les quatre types de navires.
1.2.5 Expliquer le transport sous pression.
1.2.6 Expliquer le transport réfrigéré.
1.2.7 Identifier les transporteurs de gaz dont la disposition est différente de la disposition générale.
1.2.8 Identifier les installations générales des citernes (ou cuves).

1.3 Décrire les types de marchandises expédiées par transporteurs de gaz liquéfié.
1.3.1 Faire la distinction entre le gaz liquéfié et les produits chimiques liquides en vrac.
1.3.2 Définir les termes suivants.
1.3.2.1 GNL
1.3.2.2 LGN
1.3.2.3 GPL
1.3.2.4 GEL
1.3.2.5 Gaz chimiques
1.3.3 Nommer des sources de GNL , de GPL et de LGN .
1.3.4 Expliquer la relation entre le gaz naturel, les liquides de gaz naturel ( LGN ) et les gaz de pétrole liquéfiés ( GPL ).
1.3.5 Décrire l’utilisation du GNL , du GPL , des LGN et des gaz chimiques courants.
1.3.6 Énumérer les cargaisons les plus courantes et leurs conditions de transport.
1.3.7 Identifier un certificat international d’aptitude au transport de gaz liquéfié en vrac précisant les produits en vrac que peut transporter un navire particulier.
1.3.8 Expliquer quels produits chimiques peuvent être transportés à bord des transporteurs de gaz liquéfié et les exigences supplémentaires pertinentes.

2. Règles et règlements

2.1 Discuter des codes et des règlements nationaux et internationaux.
2.1.1 Nommer les plus importantes règles visant les transporteurs de gaz selon
2.1.1.1 les conventions internationales
2.1.1.2 les règlements nationaux
2.1.1.3 les règles de sociétés de classification
2.1.2 Définir l’OMI comme étant la tribune internationale sur les questions visant le transport maritime.
2.1.3 Identifier les principales conventions de l’OMI visant les navires-citernes.
2.1.3.1 Définir la Convention SOLAS 1974 comme étant la Convention internationale de 1974 pour la sauvegarde de la vie humaine en mer.
2.1.3.2 Définir la MARPOL 73/78 comme étant la Convention internationale de 1973/1978 pour la prévention de la pollution par les navires.
2.1.3.3 Définir la STCW 1995 comme étant la Convention internationale de 1995 sur les normes de formation des gens de mer, de délivrance de brevets et de veille.
2.1.4 Expliquer en quoi les modifications touchent les conventions de l’OMI .s
2.1.5 Expliquer comment les conventions sont intégrées dans les lois nationales.
2.1.6 Faire la distinction entre les annexes I et II de la MARPOL .
2.1.7 Établir un lien entre le certificat de sécurité de construction pour navire de charge et la SOLAS 1974.
2.1.8 Établir un lien entre le certificat de sécurité du matériel d’armement pour navire de charge et la SOLAS 1974.
2.1.9 Établir un lien entre le certificat international de prévention de la pollution par les hydrocarbures et la MARPOL 73/78.
2.1.10 Établir un lien entre le certificat international de prévention de la pollution liée au transport de substances liquides nocives en vrac et la MARPOL 73/78.
2.1.11 Établir un lien entre les exigences des recueils des règles visant les transporteurs de gaz et le certificat international d'aptitude au transport de gaz liquéfiés en vrac.
2.1.12 Expliquer quand et pourquoi un certificat d’aptitude au transport de produits chimiques dangereux en vrac peut être délivré aux transporteurs de gaz.
2.1.13 Expliquer l’utilisation des suppléments aux certificats.
2.1.14 Expliquer la différence entre le certificat international de prévention de la pollution liée au transport de substances liquides nocives en vrac et le certificat international d'aptitude au transport de produits chimiques dangereux en vrac.
2.1.15 Indiquer que le recueil IGS est le Code international de gestion de la sécurité.
2.1.16 Préciser pourquoi un système de gestion de la sécurité doit être en place comme l’exige le recueil IGS .
2.1.17 Identifier les agences chargées de la délivrance des brevets et certificats.
2.1.17.1 État du pavillon
2.1.17.2 Agences déléguées
2.1.18 Identifier les règlements découlant de la LMMC visant les transporteurs de gaz.

2.2 Décrire les recueils des règles sur les transporteurs de gaz.
2.2.1 Définir un « transporteur de gaz ».
2.2.2 Identifier les recueils des règles visant les transporteurs de gaz.
2.2.2.1 Recueil international des règles relatives à la construction et à l’équipement des navires transportant des gaz liquéfiés en vrac (recueil IGC )
2.2.2.2 Recueil des règles relatives à la construction et à l’équipement des navires transportant des gaz liquéfiés en vrac
2.2.2.3 Recueil des règles applicables aux navires existants transportant des gaz liquéfiés en vrac
2.2.3 Préciser les dates de conformité aux recueils des règles visant les transporteurs de gaz.
2.2.4 Établir un lien entre les recueils des règles visant les transporteurs de gaz, la Convention SOLAS 74 et la Convention MARPOL 73/78.
2.2.5 Expliquer la fonction des recueils des règles visant les transporteurs de gaz.
2.2.6 Résumé le contenu des recueils des règles visant les transporteurs de gaz.
2.2.7 Décrire le contenu du chapitre 19 des recueils des règles visant les transporteurs de gaz.
2.2.8 Indiquer le résumé des exigences minimales mentionnées au chapitre 19 des recueils des règles visant les transporteurs de gaz.
2.2.9 Énoncer les exigences particulières indiquées dans les tableaux du chapitre 19 des recueils des règles visant les transporteurs de gaz.
2.2.10 Identifier les produits mentionnés au chapitre 19 des recueils des règles visant les transporteurs de gaz, qui sont aussi mentionnés dans les recueils des règles sur les produits chimiques transportés en vrac.
2.2.11 Identifier les recueils des règles sur les produits chimiques transportés en vrac.
2.2.12 Expliquer à quel moment un transporteur de gaz doit se conformer simultanément aux règles visant les transporteurs de gaz et aux règles sur les produits chimiques transportés en vrac.
2.2.13 Expliquer à quel moment les règles visant les transporteurs de gaz ont préséance sur les règles sur les produits chimiques transportés en vrac.
2.2.14 Expliquer à quel moment un transporteur de gaz n’est tenu de se conformer qu’aux règles sur les produits chimiques transportés en vrac.

2.3 Appliquer les exigences de la Convention MARPOL 73/78 visant les transporteurs de gaz.
2.3.1 Préciser comment l’annexe II de la Convention MARPOL 73/78 s’applique aux transporteurs de gaz.
2.3.2 Définir le terme « substance liquide nocive » ( SLN ).
2.3.3 Établir les catégories de substances liquides nocives ( SLN ) selon l’annexe II de la MARPOL 73/78.
2.3.4 Identifier le niveau de risque de chaque catégorie.
2.3.5 Décrire comment est contrôlé le déchargement de SLN selon le type de pollution et les lieux.
2.3.6 Décrire la méthode d’évaluation provisoire d’une substance liquide non catégorisée.
2.3.7 Énoncer les exigences liées au transport de substances analogues aux hydrocarbures, à compter du 1er janvier 2007.
2.3.8 Décrire le contenu d’un manuel sur les méthodes et dispositifs de rejets (manuel sur les M et DR ).
2.3.8.1 Expliquer à quel moment un transporteur de gaz doit embarquer un manuel sur les M et DR .
2.3.8.2 Préciser quels navires doivent embarquer un manuel sur les M et DR .
2.3.8.3 Décrire les dispositifs contenus dans le manuel sur les M et DR .
2.3.8.4 Préciser que le manuel sur les M et DR est approuvé par l’Administration uniquement pour ce navire.
2.3.8.5 Expliquer comment les méthodes contenues dans le manuel sur les M et DR garantissent la conformité avec l’annexe II de la MARPOL .
2.3.8.6 Établir un lien entre les renseignements contenus dans le manuel sur les M et DR et le certificat d’aptitude au transport.
2.3.9 Préciser ce qu’est le registre de la cargaison ( RC ) et le décrire.
2.3.9.1 Énoncer les exigences liées à la tenue d’un registre de la cargaison.
2.3.9.2 Expliquer quelles inscriptions doivent être faites dans le registre de la cargaison.
2.3.9.3 Montrer la bonne façon de consigner les inscriptions dans le registre de la cargaison.
2.3.9.4 Expliquer les conséquences juridiques du registre de la cargaison.

3. Conception du navire et confinement de la cargaison

3.1 Établir les éléments de conception.
3.1.1 Identifier les installations générales des citernes et du navire.
3.1.2 Préciser quelle est la principale fonction des recueils des règles de l’OMI sur les transporteurs de gaz.
3.1.3 Identifier les types de navires selon les recueils des règles visant les transporteurs de gaz.
3.1.4 Expliquer la raison pour laquelle les types de navires sont définis dans les recueils des règles visant les transporteurs de gaz.
3.1.5 Préciser la hiérarchie des types de navires de 3G à 1G en fonction du danger le plus grand que présentent les produits transportés.
3.1.6 Expliquer de quelle façon le type de navire détermine la capacité de survie.
3.1.7 Expliquer les dommages possibles en fonction des types de navires.
3.1.8 Indiquer l’emplacement des citernes de cargaison à l’intérieur de chaque type de navire.
3.1.9 Décrire d’autres aspects de la sécurité de la conception relatifs
3.1.9.1 aux emménagements, aux locaux des services et des machines et aux postes de sécurité
3.1.9.2 aux salles des pompes de cargaison et des compresseurs de cargaison
3.1.9.3 aux salles de contrôle de la cargaison
3.1.9.4 à l’accès aux locaux dans la zone de cargaison
3.1.9.5 aux sas et aux avertisseurs
3.1.9.6 à la ventilation
3.1.9.6.1 pression
3.1.9.6.2 dépression
3.1.9.7 aux installations des cales, de ballast et de mazout
3.1.9.8 à l’emplacement des évents de citernes à cargaison
3.1.9.9 aux installations électriques

3.2 Décrire les moyens de séparation et de confinement de la cargaison.
3.2.1 Préciser les références extraites des recueils des règles visant les transporteurs de gaz et portant sur la séparation et le confinement.
3.2.2 Décrire les termes suivants :
3.2.2.1 Espaces à risque de gaz
3.2.2.2 Zones à risque de gaz
3.2.3 Faire la distinction entre un « espace sans danger du fait du gaz » et un « espace à risque de gaz ».
3.2.4 Définir les expressions suivantes :
3.2.4.1 Citerne (ou cuve) intégrale
3.2.4.2 Citerne (ou cuve) à membrane
3.2.4.3 Citerne (ou cuve) à semi-membrane
3.2.4.4 Citerne (ou cuve) indépendante
3.2.4.5 Citerne (ou cuve) à isolation interne
3.2.5 Expliquer le concept d’un système de confinement de la cargaison.
3.2.5.1 Barrière primaire (citerne à cargaison)
3.2.5.2 Barrière secondaire (s’il y en a une)
3.2.5.3 Isolation thermique connexe
3.2.5.4 Espaces intermédiaires
3.2.5.5 Structure de soutien adjacente
3.2.6 Discuter des termes suivants concernant le système de confinement de la cargaison :
3.2.6.1 Contrainte thermique, dilatation et contraction
3.2.6.2 Contrainte due à la tension de vapeur et au poids du liquide
3.2.6.3 Contrainte due au ballottement
3.2.6.4 Type de matériau de la citerne et épaisseur
3.2.6.5 Types de matériaux isolants et épaisseur
3.2.6.6 Méthode de support des citernes
3.2.6.7 Emplacement des citernes
3.2.6.8 Limites des citernes
3.2.7 Expliquer chacun des éléments de l’article 3.2.6 en fonction des points suivants :
3.2.7.1 Citernes (ou cuves) intégrales
3.2.7.2 Citernes (ou cuves) à membrane pour transport de gaz
3.2.7.3 Citernes (ou cuves) à membrane Technigaz
3.2.7.4 Citernes (ou cuves) indépendantes de type A ( GPL )
3.2.7.5 Citernes (ou cuves) indépendantes de type A (Conch)
3.2.7.6 Citernes (ou cuves) indépendantes de type B (Kvaerner-Moss/Moss Rosenberg)
3.2.7.7 Citernes (ou cuves) indépendantes de type C
3.2.7.8 Citernes (ou cuves) à isolation interne
3.2.8 Donner des exemples des types de cargaisons convenant à chacun des quatre types de navires.

4. Chimie de la cargaison et science appliquée

4.1 Décrire les propriétés physiques et chimiques des cargaisons.
4.1.1 Définir un gaz liquéfié.
4.1.2 Expliquer la relation entre des cargaisons de gaz liquéfié et les hydrocarbures.
4.1.3 Décrire les caractéristiques d’une molécule d’hydrocarbure selon différentes structures.
4.1.3.1 Composée d’un maximum de 4 atomes de carbone
4.1.3.2 Composée de 5 à 20 atomes de carbone
4.1.3.3 Composée de plus de 20 atomes de carbone
4.1.4 Expliquer, à l’aide d’un schéma de la structure moléculaire, en quoi consiste
4.1.4.1 une molécule d’hydrocarbure saturé
4.1.4.2 une molécule d’hydrocarbure insaturé
4.1.4.3 une molécule d’un gaz chimique type
4.1.5 Décrire les caractéristiques des gaz chimiques.
4.1.6 Expliquer le point de rosée.
4.1.7 Donner des exemples de cargaisons de gaz liquéfié types composées
4.1.7.1 d’hydrocarbures saturés
4.1.7.2 d’hydrocarbures insaturés
4.1.7.3 de gaz chimiques
4.1.8 Expliquer en quoi consiste « l’odorisation » et pourquoi elle est nécessaire.
4.1.9 Expliquer le terme « inhibiteur » et les caractéristiques générales des inhibiteurs.
4.1.10 Expliquer la raison motivant l’utilisation d’inhibiteurs pour des cargaisons « instables » ou réactives, et leur utilisation.
4.1.11 Préciser en quoi consiste un certificat d’inhibition et le décrire.
4.1.12 Décrire les conditions de transport de certaines cargaisons réactives qui ne requièrent pas d’inhibiteur.
4.1.13 Expliquer les termes suivants et la relation entre la densité et la température :
4.1.13.1 Densité de liquides
4.1.13.2 Densité des gaz
4.1.13.3 Densité des vapeurs
4.1.14 Expliquer ce qu’est la tension (ou pression) de vapeur et comment elle fluctue en fonction de la température.
4.1.15 Expliquer ce qu’est la tension de vapeur saturée.
4.1.16 Définir le point d’ébullition.
4.1.17 Identifier un diagramme de pression-température-densité et en expliquer l’utilisation.
4.1.18 Présenter les fiches techniques de la cargaison.
4.1.19 Extraire les propriétés physiques des gaz liquéfiés dans les fiches techniques de la cargaison.
4.1.20 Expliquer les termes suivants :
4.1.20.1 Diffusion et mélange des gaz
4.1.20.2 Solubilité des gaz dans les liquides
4.1.20.3 Miscibilité entre les liquides et effets de la température sur la miscibilité
4.1.20.4 Tension de vapeur des solutions
4.1.20.5 Densités des solutions
4.1.20.6 Fluctuation du point de rosée et effets des basses températures
4.1.20.7 Phénomène de « rollover » (« basculement »)
4.1.20.8 Mélange de GPL
4.1.20.9 Diagramme d’équilibre du mélange de GPL
4.1.21 Expliquer ce qu’est la « réactivité chimique ».
4.1.22 Expliquer les termes suivants et fournir des exemples de cargaisons qui :
4.1.22.1 autoréagissent
4.1.22.2 réagissent avec l’air
4.1.22.3 réagissent avec l’eau
4.1.22.4 réagissent avec d’autres marchandises
4.1.22.5 polymérisent
4.1.22.6 requièrent un inhibiteur
4.1.23 Identifier les réactions qu’ont les marchandises avec le revêtement des citernes et d’autres matériaux.
4.1.24 Extraire les données de réactivité des fiches techniques de la cargaison.
4.1.25 Décrire les mesures de sécurité à prendre pour contrer la réactivité.

4.2 Expliquer la théorie élémentaire de la thermodynamique.
4.2.1 Définir les termes suivants :
4.2.1.1 Température absolue
4.2.1.2 Pression absolue
4.2.1.3 Enthalpie
4.2.1.4 Chaleur latente de vaporisation
4.2.2 Décrire les trois états d’agrégation.
4.2.3 Expliquer la relation entre la pression et le point d’ébullition.
4.2.4 Définir les termes suivants :
4.2.4.1 Température critique d’un gaz
4.2.4.2 Pression critique d’un gaz
4.2.4.3 Point critique d’un gaz
4.2.5 Expliquer la relation entre la température et l’enthalpie à différents états d’agrégation.
4.2.6 Préciser ce qu’est le diagramme de Mollier et en expliquer la fonction et l’utilisation.
4.2.7 Expliquer les première et deuxième lois de la thermodynamique.
4.2.8 Expliquer les lois des gaz et en préciser les limites dans la pratique.
4.2.9 Définir l’équation générale des gaz et en préciser les limites dans la pratique.
4.2.10 Expliquer les lois suivantes :
4.2.10.1 Loi de Dalton
4.2.10.2 Loi de Joule
.2.10.3 Loi d’Avogadro

4.3 Expliquer le principe des atmosphères contrôlées des citernes.
4.3.1 Définir les termes suivants :
4.3.1.1 Point d’éclair
4.3.1.2 Température d’auto-inflammation
4.3.2 Préciser le point d’éclair à partir des fiches techniques de la cargaison.
4.3.3 Décrire la zone d’inflammabilité, la limite inférieure d’inflammabilité (LII) et la limite supérieure d’inflammabilité (LSI).
4.3.4 Préciser ce qu’est un diagramme d’inflammabilité et l’expliquer.
4.3.5 Préciser les données d’incendie et d’explosion à partir des fiches techniques de la cargaison.
4.3.6 Définir un gaz inerte ( GI ).
4.3.7 Nommer les règlements visant les systèmes au gaz inerte à bord des transporteurs de gaz.
4.3.8 Décrire les méthodes de production et de fourniture de gaz inerte.
4.3.9 Nommer les caractéristiques générales de composition et de température d’un gaz inerte.
4.3.10 Décrire les avantages et les inconvénients d’un gaz inerte produit à partir d’un générateur de GI .
4.3.11 Décrire les méthodes d’assèchement d’un gaz inerte.
4.3.12 Expliquer à quel moment l’azote est employé à la place d’un gaz inerte.
4.3.13 Faire la distinction entre l’atmosphère inerte et l’atmosphère non inerte d’une citerne.
4.3.14 Expliquer comment et pourquoi on utilise du gaz inerte
4.3.14.1 dans les citernes à cargaison pour supprimer l’inflammabilité
4.3.14.2 dans les espaces inter-barrières et les soutes
4.3.14.3 pour certaines cargaisons réagissant avec l’air

5. Systèmes de manutention de la cargaison

5.1 Décrire la disposition des tuyauteries, des dispositifs de pompage et de déchargement.
5.1.1 Décrire les installations générales de tuyauteries de cargaison à bord de transporteurs de gaz.
5.1.2 Identifier les matériaux de construction.
5.1.3 Expliquer l’utilisation de crépines dans les tuyauteries de cargaison.
5.1.4 Identifier et décrire des types d’organes de robinetterie courants.
5.1.4.1 Robinets à tournant sphérique
5.1.4.2 Robinets à soupape
5.1.4.3 Robinets-vannes
5.1.4.4 Robinets à papillon
5.1.5 Décrire l’utilisation de manchettes de raccordement dans les tuyauteries de cargaison.
5.1.6 Expliquer où doivent être installés des robinets d’arrêt à commande manuelle et à distance.
5.1.7 Décrire l’installation d’arrêt en cas d’urgence.
5.1.8 Discuter des soins, de la manutention et de l’utilisation des tuyaux de cargaison.
5.1.8.1 Types de tuyaux convenant aux transporteurs de gaz
5.1.8.2 Compatibilité et convenance avec différentes cargaisons
5.1.8.3 Limites de température de la cargaison
5.1.8.4 Méthodes d’inspection et d’essai
5.1.8.5 Homologation des tuyaux
5.1.8.6 Entretien et bonne manipulation
5.1.9 Expliquer les concepts élémentaires du pompage à l’aide de pompes centrifuges.
5.1.10 Décrire les pompes de cargaison de fond et immergées
5.1.10.1 Expliquer leur utilisation à bord de transporteurs de gaz réfrigérés
5.1.10.2 Pompes sur le pont de transporteurs de gaz pressurisés
5.1.11 Décrire d’autres méthodes de refoulement (déchargement).
5.1.11.1 Mise sous pression de l’espace de vapeur
5.1.11.2 Avec ou sans pompes de reprise
5.1.11.3 Avec pompe de reprise et dispositif de chauffage de la cargaison
5.1.12 Discuter des avantages et des limites des pompes centrifuges.
5.1.13 Expliquer ce qu’est la cavitation.
5.1.14 Expliquer les éléments suivants sur le diagramme de pompage :
5.1.14.1 Courbe de rendement
5.1.14.2 Efficacité
5.1.14.3 Consommation d’énergie
5.1.14.4 Charge nette absolue à l’aspiration
5.1.15 Expliquer les expressions suivantes :
5.1.15.1 Hauteur de refoulement
5.1.15.2 Valeur nominale
5.1.15.3 Charge nette absolue à l’aspiration
5.1.15.4 Cavitation
5.1.16 Expliquer les facteurs influant sur l’état de l’aspiration d’une pompe.
5.1.17 Expliquer les caractéristiques et les dangers liés au fonctionnement
5.1.17.1 de deux pompes ou plus en parallèle
5.1.17.2 de deux pompes ou plus en série
5.1.17.3 de pompes montées en série avec une pompe de reprise
5.1.18 Expliquer les éléments suivants :
5.1.18.1 Contre-pression statique
5.1.18.2 Contre-pression dynamique
5.1.18.3 Facteurs influant sur la contre-pression dynamique
5.1.19 Expliquer comment les éléments suivants influent sur le débit de refoulement (déchargement) :
5.1.19.1 Pression dans la citerne à terre
5.1.19.2 Contre-pression statique
5.1.19.3 Contre-pression dynamique
5.1.20 Expliquer la courbe « Q-H » (débit et hauteur de refoulement) et la courbe de hauteur de refoulement d’une installation.
5.1.21 Décrire la manutention et le fonctionnement sans danger
5.1.21.1 d’une pompe de fond
5.1.21.2 d’une pompe immergée
5.1.21.3 d’une pompe de reprise
5.1.22 Décrire l’assèchement et d’autres méthodes d’élimination du liquide.

5.2 Décrire les échangeurs de chaleur.
5.2.1 Nommer les fonctions des échangeurs de chaleur.
5.2.2 Décrire les dispositifs de chauffage de la cargaison.
5.2.3 Expliquer le chauffage des cargaisons à très basse température pendant le refoulement (déchargement)
5.2.4 Expliquer l’utilisation des gazéificateurs
5.2.5 Décrire les fluides chauffants
5.2.5.1 des échangeurs de chaleur
5.2.5.2 des gazéificateurs
5.2.6 Décrire la bonne façon d’utiliser et de manipuler les échangeurs de chaleur.

5.3 Décrire les installations de reliquéfaction et de régulation des évaporats.
5.3.1 Définir le terme « évaporat ».
5.3.2 Expliquer les méthodes de régulation de la tension de vapeur dans les citernes à cargaison.
5.3.3 Décrire une installation de manutention des évaporats de GNL .
5.3.4 Énumérer les mesures de sécurité à prendre pour manipuler les vapeurs de GNL .
5.3.5 Décrire les installations suivantes :
5.3.5.1 Une installation de reliquéfaction directe à un étage et ses limites
5.3.5.2 Une installation directe à deux étages et ses limites
5.3.5.3 Une installation en cascade
5.3.6 Utiliser un diagramme de Mollier pour expliquer
5.3.6.1 le cycle de reliquéfaction directe à un étage
5.3.6.2 le cycle de reliquéfaction directe à deux étages
5.3.6.3 les étapes d’un cycle en cascade
5.3.7 Décrire une installation indirecte.
5.3.7.1 Différents types d’installations indirectes
5.3.7.2 Limites de l’installation indirecte
5.3.8 À partir des recueils des règles sur le transport du gaz, identifier les cargaisons qui requièrent une installation indirecte.
5.3.9 Expliquer les avantages et les inconvénients des différents types d’installations de reliquéfaction.

5.4 Décrire les installations de ventilation.
5.4.1 Décrire une installation de ventilation des citernes de cargaison.
5.4.2 Décrire
5.4.2.1 où et quand des dispositifs de surpression sont nécessaires
5.4.2.2 où doivent être montés au moins deux soupapes de décharge
5.4.3 Décrire le principe de fonctionnement
5.4.3.1 d’une soupape de sûreté télépilotée
5.4.3.2 d’une soupape de sûreté à ressort
5.4.4 Expliquer le « point de consigne » d’une soupape de décharge et sa fonction.
5.4.5 Expliquer les méthodes à suivre pour modifier les réglages des soupapes de décharge.
5.4.6 Nommer d’autres exigences pour certaines cargaisons.
5.4.7 Expliquer l’installation de protection à dépression
5.4.8 Identifier les méthodes de manutention sûres et les mesures de sécurité visant les dispositifs de surpression, les mâts et la tuyauterie de mise à l’air libre.

5.5 Décrire les instruments requis.
5.5.1 Expliquer les expressions « équipement à sécurité intrinsèque », « équipement ignifuge » et « équipement à sécurité accrue ».
5.5.2 Décrire les types de dispositifs de jaugeage des citernes de cargaison et leurs principes de fonctionnement.
5.5.2.1 De type indirect
5.5.2.2 Dispositif fermé sans pénétration dans la citerne
5.5.2.3 Dispositif fermé avec pénétration dans la citerne
5.5.2.4 Dispositifs restreints, comme un tube fixe et un tube coulissant
5.5.3 Nommer les bonnes méthodes de manipulation des types de dispositifs de jaugeage et les mesures de sécurité connexes.
5.5.4 Nommer les exigences propres à des cargaisons particulières.
5.5.5 À l’aide du recueil des règles IGC , décrire les exigences visant
5.5.5.1 les manomètres
5.5.5.2 les dispositifs indicateurs de température
5.5.5.3 les installations fixes de détection de gaz
5.5.5.4 l’installation d’arrêt en cas d’urgence
5.5.5.5 les alarmes de niveau élevé
5.5.5.6 l’installation fixe à eau pulvérisée
5.5.6 À l’aide d’un schéma, décrire les points suivants :
5.5.6.1 La fonction d’une installation fixe de détection de gaz
5.5.6.2 La méthode d’étalonnage d’un détecteur de gaz fixe
5.5.6.3 La fonction d’une installation d’arrêt en cas d’urgence
5.5.6.4 Une installation fixe à eau pulvérisée
5.5.6.5 Une installation au glycol
5.5.6.6 Une installation à injection d’alcool
5.5.7 Expliquer l’utilisation des mélanges de glycol et de glycol-eau.
5.5.8 Expliquer comment mesurer le point de congélation d’un mélange glycol-eau.
5.5.9 Décrire à quel moment on utilise de l’alcool dans l’installation de cargaison.

6. Opérations des transporteurs de gaz liquéfié

6.1 Planifier l’arrivée au port.
6.1.1 Énumérer les renseignements fournis au transporteur de gaz avant son arrivée.
6.1.2 Énumérer les renseignements fournis à terre avant l’arrivée.
6.1.3 Exécuter les vérifications (listes) avant l’arrivée.
6.1.4 Préparer un plan de chargement, de déchargement, de ballastage et de déballastage.
6.1.5 Exécuter les calculs des contraintes et de stabilité avant l’arrivée.
6.1.6 Identifier l’équipement spécial que requièrent des cargaisons particulières.
6.1.7 Confirmer les températures minimales admissibles de l’acier de la coque intérieure.
6.1.8 Énoncer les exigences concernant les cargaisons inhibées.
6.1.9 Énoncer d’autres exigences concernant la compatibilité des cargaisons.
6.1.10 Énoncer les exigences d’inertage avant le chargement.
6.1.11 Discuter de l’importance de la propreté des citernes en vue du chargement des cargaisons.
6.1.12 Expliquer les exigences en matière d’assèchement, d’inertage et de refroidissement.
6.1.13 Énoncer les exigences de séparation de cargaisons qui réagissent chimiquement.
6.1.14 Effectuer l’inspection et l’essai des installations de manutention des cargaisons connexes.
6.1.15 Préparer le matériel de lutte contre l’incendie en vue de la manutention des cargaisons.
6.1.16 Identifier le personnel affecté à la manutention des cargaisons.

6.2 Décrire les méthodes de chargement.
6.2.1 Identifier les renseignements sur la cargaison et les documents de transport nécessaires au chargement en toute sécurité de la cargaison
6.2.2 Identifier les vérifications de la liste de vérifications navire-terre.
6.2.3 Énoncer les exigences particulières extraites dues recueils des règles sur le transport du gaz.
6.2.4 Comparer le plan de chargement aux marchandises à charger.
6.2.5 Décrire les mesures de sécurité générales à prendre avant le chargement.
6.2.6 Expliquer l’alignement en vue du chargement.
6.2.7 Établir le lien entre le réglage de la soupape de sûreté et la limite de remplissage de la citerne de cargaison.
6.2.8 Expliquer les exigences d’échantillonnage des cargaisons.
6.2.9 Expliquer les méthodes de refroidissement et les mesures de sécurité à prendre.
6.2.10 Calculer ou estimer le temps de refroidissement à partir d’un diagramme.
6.2.11 Expliquer les facteurs influant sur le temps de chargement.
6.2.12 Décrire la séquence de chargement.
6.2.13 Contrôler les vapeurs pendant le chargement.
6.2.14 Préciser les limites maximales admissibles de remplissage.
6.2.15 Discuter de façon générale du chargement
6.2.15.1 de navires réfrigérés
6.2.15.2 de navires pressurisés
6.2.15.3 de navires pressurisés (stockage réfrigéré)
6.2.15.4 de navires semi-pressurisés (stockage réfrigéré)
6.2.16 Décrire les mesures à prendre à la fin du chargement.

6.3 Mesurer et calculer les quantités de marchandises.
6.3.1 Expliquer les raisons motivant les limites de remplissage des citernes.
6.3.2 Montrer une liste ou un diagramme indiquant les limites maximales admissibles de remplissage.
6.3.3 Définir les expressions suivantes.
6.3.3.1 Jaugeage par le creux
6.3.3.2 Jaugeage par le plein
6.3.3.3 Sondage
6.3.4 À partir d’exemples de données, calculer le volume maximal admissible de remplissage des citernes de cargaison.
6.3.5 Nommer les unités de mesure utilisées dans les calculs de la cargaison.
6.3.6 Préciser comment se font les calculs des quantités de marchandises en phase liquide et en phase gazeuse.
6.3.7 Calculer les quantités de marchandises à charger, prévoir du jeu pour les corrections et faire les corrections selon la température et la pression.
6.3.8 Montrer un rapport de cargaison.

6.4 Soins de la cargaison en transit.
6.4.1 Expliquer les mesures de sécurité à prendre pour empêcher les pertes de cargaison en transit.
6.4.2 Expliquer comment maintenir la température et la pression de la cargaison et sa quantité conformes aux instructions de l’expéditeur.
6.4.3 Expliquer comment prendre soin de la cargaison et en assurer la sécurité en transit.
6.4.4 Expliquer comment les évaporats sont employés comme « carburant » à bord des transporteurs de GNL .
6.4.5 À l’aide d’un diagramme, décrire la reliquéfaction des vapeurs de la cargaison et les mesures de sécurité connexes à prendre.
6.4.6 En utilisant les recueils des règles sur le transport du gaz, discuter des exigences visant les conditions de cargaisons particulières, notamment :
6.4.6.1 le chlore
6.4.6.2 l’oxyde d’éthylène
6.4.6.3 les mélanges de méthylacétylène-propadiène (gaz MAP)
6.4.6.4 l’oxyde de propylène et les mélanges d’oxyde d’éthylène – oxyde de propylène dont la teneur en oxyde d’éthylène n’est pas supérieure à 30 % en poids.
6.4.7 Confirmer l’efficacité de réfrigération et les facteurs de réduction du rendement.

6.5 Planifier le déchargement au préalable.
6.5.1 Identifier les renseignements sur la cargaison et les documents de transport nécessaires au déchargement en toute sécurité de la cargaison.
6.5.2 Identifier les essais de fonctionnement requis avant l’arrivée au port de déchargement.
6.5.3 Énoncer les exigences à observer au terminal concernant les températures et les pressions des citernes de cargaison.
6.5.4 Identifier la méthode de déchargement.
6.5.4.1 Déchargement sous pression
6.5.4.2 Déchargement sous pression et par pompe de reprise
6.5.4.3 Déchargement par pompe de cargaison centrifuge
6.5.4.4 Déchargement par pompe de reprise et pompe de cargaison centrifuge
6.5.5 Expliquer les exigences d’échantillonnage des conduites et des cargaisons.
6.5.6 Décrire les mesures de sécurité générales à prendre avant le déchargement.
6.5.7 Énoncer les exigences relatives à l’assiette et à la stabilité.

6.6 Décharger la cargaison.
6.6.1 Effectuer les calculs de la cargaison
6.6.2 Exécuter les vérifications de la liste de vérifications navire-terre.
6.6.3 Alignement pour le déchargement
6.6.4 Décrire les mesures de sécurité générales à prendre avant le déchargement.
6.6.5 Décrire différentes méthodes de déchargement.
6.6.6 Décrire un déchargement avec ou sans retour de vapeurs
6.6.7 Expliquer le déchargement de la cargaison avec chauffage.
6.6.8 Expliquer les raisons pour lesquelles il faut maintenir une surpression pendant le déchargement.
6.6.9 Décrire les méthodes de vidange des citernes.
6.6.10 Décrire les mesures à prendre à la fin du déchargement.
6.6.11 Faire les inscriptions dans le registre de la cargaison.
6.6.12 Expliquer en quoi consiste le transbordement (ou transfert) entre navires.

6.7 Effectuer les opérations de ballastage et de déballastage.
6.7.1 Identifier une installation de pompage et de conduites de ballastage
6.7.2 Décrire une séquence de ballastage/de déballastage et indiquer les points suivants :
6.7.2.1 Exigences relatives à la stabilité générale et à l’assiette.
6.7.2.2 Problèmes de stabilité selon différentes configurations des citernes de ballast.
6.7.2.3 Ballastage pendant des opérations de manutention de la cargaison.
6.7.2.4 Mesures de sécurité à prendre avant et pendant le ballastage des citernes de cargaison.
6.7.2.5 Effet de carène liquide

6.8 Exécuter le changement de cargaison et le nettoyage des citernes.
6.8.1 Préciser la compatibilité avec la cargaison suivante.
6.8.2 Utiliser des tableaux pertinents pour connaître la compatibilité des cargaisons et des matériaux de construction.
6.8.3 Discuter des méthodes de changement.
6.8.3.1 Enlèvement du liquide résiduel
6.8.3.2 Réchauffage
6.8.3.3 Inertage
6.8.3.4 Dégazage
6.8.3.5 Ventilation
6.8.3.6 Nettoyage des citernes
6.8.3.7 Inspection visuelle
6.8.4 Expliquer la méthode de gazéification des résidus de la cargaison et de réchauffage de l’enveloppe de la citerne.
6.8.5 Expliquer
6.8.5.1 les raisons motivant l’inertage
6.8.5.2 les méthodes élémentaires d’inertage
6.8.5.3 les méthodes de nettoyage des citernes
6.8.6 À l’aide d’un diagramme d’inflammabilité, décrire les effets
6.8.6.1 de la dilution au gaz inerte
6.8.6.2 de la ventilation
6.8.6.3 de la dilution critique avec de l’air
6.8.6.4 du risque d’inflammabilité

6.9 Dégazer et ventiler les citernes de cargaison.
6.9.1 Expliquer la fonction du dégazage.
6.9.2 Décrire le matériel servant au dégazage.
6.9.3 Expliquer différentes méthodes de ventilation, compte tenu
6.9.3.1 du type d’équipement
6.9.3.2 de la masse des vapeurs de la cargaison
6.9.3.3 de la forme de la citerne
6.9.4 Décrire les mesures de sécurité à prendre pendant le dégazage.
6.9.5 Décrire l’équipement de vérification du dégazage d’une citerne.
6.9.6 Expliquer à quel moment une citerne peut être considérée comme dégazée.

7. Prévention de la pollution

7.1 Discuter de la pollution du milieu marin par les transporteurs de gaz liquéfié.
7.1.1 Rappeler des incidents de pollution à l’échelle mondiale provoqués par des transporteurs de gaz liquéfié.
7.1.2 Décrire la façon dont les transporteurs de gaz liquéfié peuvent causer de la pollution
7.1.2.1 au port
7.1.2.2 en mer
7.1.3 Décrire la pollution comme étant :
7.1.3.1 des rejets contrôlés de liquides et (ou) de vapeurs
7.1.3.2 des rejets non contrôlés de liquides et (ou) de vapeurs
7.1.4 Expliquer pourquoi un rejet contrôlé de liquides et (ou) de vapeurs peut être nécessaire.
7.1.5 Expliquer à quel moment un rejet non contrôlé de liquides et (ou) de vapeurs peut se produire.
7.1.6 Décrire les effets d’un déversement de gaz liquéfié.
7.1.7 Décrire les effets de gaz liquéfiés solubles dans l’eau.
7.1.8 Décrire la pollution créée par la décharge ou le déversement du soutage et de mazout.
7.1.9 Indiquer les pénalités encourues pour la pollution des eaux canadiennes.

7.2 Donner un résumé des exigences réglementaires sur la prévention de la pollution.
7.2.1 Identifier les annexes pertinentes de la Convention MARPOL 73/78 (modifiée) visant les transporteurs de gaz liquéfié
7.2.2 Établir à quel moment l’annexe II de la Convention MARPOL 73/78 (modifiée) s’applique aux transporteurs de gaz liquéfié.
7.2.3 Identifier les règlements découlant de la LMMC sur la prévention de la pollution par les navires et sur les produits chimiques dangereux.
7.2.3.1 Expliquer à quel moment ces règlements s’appliquent aux transporteurs de gaz liquéfié.
7.2.3.2 Expliquer les dispositions, les interdictions et les exceptions en matière de rejets dans les eaux de compétence canadienne.
7.2.3.3 Énoncer les principales exigences visant les opérations de transbordement.
7.2.4 Expliquer à quel moment sont délivrés les certificats suivants.
7.2.4.1 Certificat canadien de transport de substances liquides nocives
7.2.4.2 Certificat international de prévention de la pollution pour le transport de SLN en vrac
7.2.4.3 Certificat de conformité ( SLN )
7.2.4.4 Certificat international d’aptitude au transport de gaz liquéfiés en vrac
7.2.5 Énoncer les exigences relatives à un plan d’intervention d’urgence en cas de pollution du milieu marin par des hydrocarbures causés par des navires ( SOPEP ) – dans l’annexe II de la MARPOL 73/78.
7.2.6 Énoncer les exigences relatives à un plan d’intervention d’urgence en cas de pollution du milieu marin par des substances liquides nocives causées par des navires ( SMPEP ) – dans l’annexe II de la MARPOL 73/78.

7.3 Décrire les mesures de prévention de la pollution.
7.3.1 Donner un résumé du contenu d’un plan SOPEP .
7.3.2 Établir le lien entre le plan SOPEP et le plan SMPEP .
7.3.3 Expliquer comment un plan SMPEP peut contenir des dispositions d’un plan SOPEP .
7.3.4 Discuter de l’importance d’une intervention rapide en cas de déversements en mer.
7.3.5 Évaluer les effets d’une intervention rapide et d’une intervention retardée en cas de déversements en mer.
7.3.6 Énumérer le matériel de prévention de la pollution nécessaire à bord.
7.3.7 Décrire les méthodes de confinement à l’aide du matériel de protection contre la pollution du navire.
7.3.8 Décrire les limites du matériel de prévention de la pollution.
7.3.9 Discuter de l’utilisation de détergents et d’agents chimiques de dispersion.
7.3.10 Identifier les parties responsables
7.3.10.1 du nettoyage
7.3.10.2 de la disponibilité des ressources
7.3.10.3 de la disponibilité d’assistance
7.3.10.4 de la fourniture du matériel de prévention de la pollution
7.3.10.5 de l’élimination
7.3.10.6 des coûts d’un déversement en mer
7.3.11 Énumérer les matériels offerts à un centre terrestre d’intervention en cas de pollution.
7.3.12 Identifier les ressources d’intervention en cas de pollution.

8. Santé et sécurité

8.1 Décrire les dangers pour la santé des cargaisons de gaz liquéfié.
8.1.1 Définir l’expression « danger pour la santé ».
8.1.2 Mentionner le Guide de soins médicaux d’urgence à donner en cas d’accidents dus à des marchandises dangereuses (GSMU ou MFAG) de l’OMI .
8.1.3 Identifier les dangers pour la santé que posent les cargaisons.
8.1.3.1 Toxicité
8.1.3.2 Asphyxie
8.1.3.3 Basses températures
8.1.3.4 Brûlures chimiques
8.1.4 Expliquer comment les produits chimiques et les gaz peuvent entrer dans le corps humain et quels en sont les effets.
8.1.5 Expliquer l’effet synergique de certains produits chimiques.
8.1.6 Décrire les effets toxiques
8.1.6.1 des vapeurs dues à la combustion de certains gaz et produits chimiques.
8.1.6.2 des inhibiteurs
8.1.6.3 du gaz inerte
8.1.7 Décrire les symptômes généraux des irritants et d’un empoisonnement général.
8.1.8 Expliquer les symptômes généraux
8.1.8.1 de l’asphyxie
8.1.8.2 de l’anesthésie
8.1.8.3 des gelures
8.1.9 Expliquer ce qu’est la « toxicité » et comment elle est mesurée et exprimée.
8.1.10 Préciser les « données sur la santé » extraites des fiches techniques de la cargaison.
8.1.11 Montrer et expliquer une fiche signalétique pour des échantillons de produit.
8.1.12 Faire la distinction entre les fiches signalétiques (FS) et les fiches signalétiques (de danger) de la cargaison.
8.1.13 Préciser les « données sur la santé » extraites des fiches signalétiques.
8.1.14 Extraire les procédures de premiers soins des fiches techniques de la cargaison.
8.1.15 Nommer le matériel de premiers soins fourni à bord, notamment le matériel de réanimation à oxygène et les antidotes pour les produits transportés.
8.1.16 Expliquer à quel moment il convient de consulter un professionnel de la santé pour obtenir des conseils ou un traitement médical.
8.1.17 Extraire des renseignements du GSMU (MFAG) sur les échantillons de produits.

8.2 Nommer l’équipement de sécurité et de protection individuelle.
8.2.1 Énoncer les exigences de protection du personnel à partir dues recueils des règles visant les gaz.
8.2.2 Énumérer l’équipement de protection type nécessaire à bord.
8.2.3 Identifier l’équipement de sortie de secours et ses limites.
8.2.4 Décrire l’utilisation, l’entreposage et l’entretien de l’équipement de sécurité et de protection.
8.2.5 Énumérerl’équipement de protection supplémentaire requis à bord de navires transportant des produits toxiques et certaines cargaisons.
8.2.6 Faire la distinction entre la protection totale et la protection partielle.
8.2.7 Faire une démonstration de l’utilisation de l’équipement de sécurité et de protection individuelle.

8.3 Décrire la fonction et l’utilisation des explosimètres.
8.3.1 Décrire le principe de fonctionnement des instruments suivants :
8.3.1.1 Explosimètre à filament catalytique
8.3.1.2 Explosimètre à filament non catalytique
8.3.1.3 Indicateur d’indice de réfraction
8.3.1.4 Tubes détecteurs d’agents chimiques
8.3.1.5 Oxygénomètre à détecteurs paramagnétiques
8.3.1.6 Analyseur d’oxygène à détecteur électrolytique
8.3.2 Exécuter les vérifications de l’instrument et prendre la mesure des gaz.
8.3.3 Expliquer le rôle du chimiste de marine.
8.3.4 Décrire le contenu, les détails et l’utilisation des permis de travaux.
8.3.5 Expliquer la convenance et les limites de chaque explosimètre.cator

8.4 Mettre en œuvre des mesures de contrôle de la sécurité dans des espaces clos.
8.4.1 Définir un espace clos.
8.4.2 Nommer des espaces clos.
8.4.3 Identifier des risques potentiels.
8.4.4 Discuter du rôle et des fonctions d’une « personne responsable ».
8.4.5 Revoir les exigences du SGS .
8.4.6 Analyser les listes de vérifications en identifiant les éléments importants.
8.4.7 Évaluer les dangers avant l’entrée.
8.4.8 Recommander des procédures et des pratiques relatives à la sécurité pour entrer dans les citernes.
8.4.8.1 Indiquer les mesures de sécurité à prendre avant d’entrer dans les citernes.
8.4.8.2 Énoncer les procédures d’essai de l’atmosphère des citernes.
8.4.8.3 Énumérer l’équipement requis.
8.4.8.4 Identifier le personnel clé.
8.4.8.5 Analyser les listes de vérifications d’entrée dans les citernes.
8.4.9 Simuler l’exécution des mesures d’urgence pour entrer dans les citernes et en sortir, à l’aide
8.4.9.1 d’équipement d’évacuation des citernes
8.4.9.2 d’équipement de réanimation
8.4.9.3 d’un appareil respiratoire autonome
8.4.10 Recommander des procédures et des pratiques relatives à la sécurité pour d’autres espaces clos.

8.5 Revoir les principes de lutte contre l’incendie.
8.5.1 Expliquer les principes de la lutte contre l’incendie.
8.5.2 Énumérer les sources d’émission de vapeurs inflammables de la cargaison.
8.5.3 Identifier des sources possibles d’inflammation à bord des transporteurs de gaz liquéfié.
8.5.4 Relever les températures d’auto-inflammation d’échantillons de cargaison à partir des fiches techniques de la cargaison.
8.5.5 Mentionner les mesures de sécurité incendie de la Convention SOLAS 74 visant les navires-citernes, ainsi que les exceptions et les exigences supplémentaires extraites des recueils des règles sur les gaz.
8.5.6 Énumérer des méthodes de lutte contre l’incendie.
8.5.7 Décrire les avantages et les inconvénients de la lutte contre l’incendie à bord de transporteurs de gaz liquéfié et les méthodes de lutte à l’aide d’une installation
8.5.7.1 à eau
8.5.7.2 à mousse
8.5.7.3 à poudre chimique
8.5.7.4 au dioxyde de carbone
8.5.8 Décrire des techniques particulières de lutte contre l’incendie de cargaisons de gaz liquéfié.
8.5.9 Définir l’expression « détente explosive des vapeurs d’un liquide en ébullition » ou « BLEVE ».
8.5.10 Expliquer le phénomène « BLEVE ».
8.5.11 Décrire les installations suivantes.
8.5.11.1 Installation à eau pulvérisée et zones protégées
8.5.11.2 Installation fixe à poudre chimique
8.5.11.3 Installation d’extinction par protection d’ambiance
8.5.12 Expliquer l’utilisation du système au GI pour la prévention des incendies.

9. Gestion de la cargaison et en cas d’urgence

9.1 Discuter des exigences relatives à une organisation d’urgence.
9.1.1 Énumérer les principaux composants d’une organisation d’urgence.
9.1.2 Expliquer la fonction d’une organisation d’urgence.
9.1.3 Énumérer les renseignements qui doivent être à la disposition d’une organisation d’urgence.
9.1.4 Donner une vue d’ensemble des mesures d’urgence générales.
9.1.5 Simuler les mesures requises pour faire face à diverses urgences.

9.2 Décrire les dispositifs d’alarme employés en cas d’urgence à bord et à terre.
9.2.1 Décrire les diverses installations d’alarme du navire utilisées en cas d’urgence.
9.2.2 Décrire les dispositifs d’alarme utilisés à terre et au terminal en cas d’urgence.
9.2.3 Identifier les installations d’arrêt en cas d’urgence.
9.2.4 Identifier les installations de rejet en cas d’urgence.

9.3 Donner un résumé du Système international de gestion de la sécurité.
9.3.1 Préciser les exigences obligatoires du recueil IGS concernant la gestion de la sécurité,
9.3.2 Préciser les objectifs du recueil IGS .
9.3.3 Décrire l’attestation de conformité et le certificat de gestion de la sécurité ( SGS ).
9.3.4 Préciser les exigences visant un manuel de gestion de la sécurité ( MGS ).
9.3.5 Énumérer les types d’urgences nécessitant des consignes écrites.
9.3.6 Discuter de l’utilisation de plans d’urgence.

9.4 Élaborer des critères pour différents types d’urgences.
9.4.1 Préciser ce qu’est la publication de l’OMI intitulée « Guidelines for the Development of Shipboard Emergency Response Plans » (directives pour l’élaboration de plans d’intervention d’urgence de bord).
9.4.2 Faire la distinction entre les urgences opérationnelles et non opérationnelles.
9.4.3 Discuter de l’utilisation des plans d’urgence.
9.4.4 Mettre en œuvre les plans d’urgence et en évaluer l’efficacité.
9.4.5 Élaborer des critères pour la surveillance des alarmes.
9.4.6 Élaborer des mesures d’intervention en cas d’alarme.
9.4.7 Discuter de la formation en matière d’intervention en cas d’urgence.
9.4.8 Discuter de l’utilisation de comptes rendus de blessures et de décès, de scénarios et d’interventions en cas d’urgence.

Page Précédente | Page suivante